About: http://data.cimple.eu/claim-review/728f0f5da44ff761e26fcfd2681df9b8be6bce905bc4bd20291dda95     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : schema:ClaimReview, within Data Space : data.cimple.eu associated with source document(s)

AttributesValues
rdf:type
http://data.cimple...lizedReviewRating
schema:url
schema:text
  • Last Updated on September 5, 2024 by Nivedita Quick Take A social media post claims that the translation of the word “Coronavirus” means a heart attack virus when translated from Latin to English language. We fact-checked and found this claim to be False. The Claim A Twitter user shares a video in which the narrator shows that when one type “Latin to English” in the Google search field and then insert “cor ona virus” in the Google Translate form with one space after the first syllable and two spaces before “virus.” The translation is claimed to be ‘heart attack virus’. Fact Check Does the word ‘Coronavirus’ mean heart attack virus in the Latin language? No. The translation shown in the video circulated on social media only relied on the intentional misspelling of the word. If the word ‘Coronavirus’ is being translated without any intentionally misspelled words, the translation would only be ‘coronavirus’.’ A social media posts claim that unvaccinated people are immune to blood clots, strokes and heart issues such as myocarditis and pericarditis. Coronaviruses are a large group of viruses that have crown-like thorns on their surface. The word ‘Corona’, when translated from Latin to English, translates to ‘Crown’. The Latin word for crown is ‘Coronam‘, and from a visual standpoint, coronaviruses have crown-like protrusions on their surface, as shown below, because of which the virus is named Coronavirus. The claimant intentionally misspelled and inserted artificial spaces, because of which the translation was incorrect. When the term was typed in without extraneous spaces intended to change its meaning, the service did not produce any glitches, as shown below. Google translate is not 100% accurate, and itself puts a disclaimer stating, “No automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators.” Thus the claim stands false.
schema:mentions
schema:reviewRating
schema:author
schema:datePublished
schema:inLanguage
  • English
schema:itemReviewed
Faceted Search & Find service v1.16.115 as of Oct 09 2023


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3238 as of Jul 16 2024, on Linux (x86_64-pc-linux-musl), Single-Server Edition (126 GB total memory, 2 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2025 OpenLink Software