About: http://data.cimple.eu/claim-review/8bd7f2c28c0dcb5a255b45ad37806f8a10da69a0ea6d7fc9ac7d3670     Goto   Sponge   NotDistinct   Permalink

An Entity of Type : schema:ClaimReview, within Data Space : data.cimple.eu associated with source document(s)

AttributesValues
rdf:type
http://data.cimple...lizedReviewRating
schema:url
schema:text
  • A video on Facebook claims that “cor ona virus” means “heart attack virus” when translated from Latin to English through Google Translate. The video, which appears to have originally been uploaded to TikTok, instructs viewers to go to Google Translate and type in “cor”, followed by one space, “ona”, followed by two spaces, then “virus”. When Full Fact replicated this search, we also found the same translation of “heart attack virus”. However when we tried to replicate the same Google Translate search with just one space between each word, we did not find the same result. Instead, the “Latin” showed the same text in English. When translating just the “cor ona” part of the phrase, Google Translate did return the result “heart wave” in English. However we were not able to find the same results as those claimed in the Facebook post. We reversed the search, trying instead to translate “heart attack virus” from English into Latin. This returned the result “cor impetum virus”. Honesty in public debate matters You can help us take action – and get our regular free email What do the words mean? It is not clear why Google Translate offers different results depending on the number of spaces between the words, but it does seem that the claimed translation isn’t correct. “Corona” is a Latin word, meaning crown. “Cor” is also a Latin word, meaning heart. The English word “virus” is a word in Latin as well, meaning venom. However, “ona” is not a Latin word. The coronavirus family of viruses gets its name from the crown-like spikes on their surface. This happened long before the discovery of the virus that causes Covid-19. This is not the first time we have seen false claims that familiar phrases have secret Latin meanings. During the first months of the vaccine rollout in early 2021 it was falsely claimed that “AstraZeneca” translates to “weapon that kills”. The name of the pollster Ipsos MORI is also not correct Latin for the phrase “they die”. No evidence ‘coronavirus’ name means Covid-19 effects were covered up The video on Facebook then goes on to ask about the supposed translation: “You think that’s just pure coincidence? [...] We were always told it was just a respiratory disease. Still think it’s a coincidence there’s so many people getting a heart attack? Stroke?” This appears to imply that the name “coronavirus” was chosen for Covid-19 as a secretive indication of its apparent effects. While Covid-19 is a respiratory illness, it has been associated with cardiovascular complications. However the name “coronavirus” was not invented to describe the virus that causes Covid. It describes a family of viruses that have been grouped under this term since the late 1960s, including SARS.
schema:mentions
schema:reviewRating
schema:author
schema:datePublished
schema:inLanguage
  • English
schema:itemReviewed
Faceted Search & Find service v1.16.115 as of Oct 09 2023


Alternative Linked Data Documents: ODE     Content Formats:   [cxml] [csv]     RDF   [text] [turtle] [ld+json] [rdf+json] [rdf+xml]     ODATA   [atom+xml] [odata+json]     Microdata   [microdata+json] [html]    About   
This material is Open Knowledge   W3C Semantic Web Technology [RDF Data] Valid XHTML + RDFa
OpenLink Virtuoso version 07.20.3238 as of Jul 16 2024, on Linux (x86_64-pc-linux-musl), Single-Server Edition (126 GB total memory, 3 GB memory in use)
Data on this page belongs to its respective rights holders.
Virtuoso Faceted Browser Copyright © 2009-2025 OpenLink Software